top of page

Un théâtre bilingue

Les spectacles à Berlin

Dans son mémoire de Master en Lettres Modernes consacré à la mise en scène de Métropole (adaptation bilingue de Metropolis de Fritz Lang), effectué sous la direction de Georges Molinié (président de l'Université Paris-Sorbonne), Mathilde Roesch a mis l'accent sur les enjeux linguistiques et théâtraux de cette rencontre  :

« Pour dépasser les difficultés de la langue française, il fallait que les enfants mobilisent leur attention sur un grand nombre de données. Il fallait pour assimiler le texte qu'ils se concentrent bien plus que pour jouer dans leur langue maternelle. 

L'état de concentration atteint durant les répétitions leur permettait de se dépasser dans le jeu. Certains jeunes atteignaient ainsi une précision extraordinaire dans l'interprétation. A l'inverse, le jeu en allemand ne leur apportait pas toujours cette maîtrise, car la langue d'expression étant innée, ils n'approfondissaient pas leur travail de recherche sur le fond et la forme du texte. »

Métropole (Maria Androïd)
L'Hydre
Une furie
Danik Hernandez
bottom of page